El estoico Albert

Nun ist er mir auch mit dem Abschied von dieser sonderbaren Welt ein wenig vorausgegangen. Das bedeutet nichts. Für uns gläubige Physiker hat die Scheidung zwischen Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft nur die Bedeutung einer, wenn auch hartnäckigen, Illusion.

Ahora resulta que él se me ha adelantado un poco en la partida de este mundo extraño. Eso no significa nada. Para nosotros, físicos creyentes, la separación entre pasado, presente y futuro no es más que una ilusión, por muy tenaz que sea. 

Carta de Einstein a la viuda de Michele Besso, 1955

Tres semanas después de escribir esta carta de consuelo a la viuda de Michele Besso, su amigo desde la juventud, Einstein también se despidió de este mundo extraño. 

2 comentarios:

  1. Bueno, después de leer la noticia de otra anciana hallada muerta en su domicilio sin que nadie se percatara de ello tras varios días, pues estas cartas me parecen hasta entrañables.
    Muy triste la verdad lo que ocurre en España con nuestros mayores.
    Un mundo tan extraño y tan maldito. En fin, qué triste será morir solo o sola, sin que nadie se de cuenta de ello.
    Imagino que para esta mujer tampoco hubo separación en el tiempo.

    Aquí no se queda nadie.

    ResponderEliminar
  2. Un científico con mucha lucided, pero despistado. No sé a quíen vió si a Dios o al diablo.

    ResponderEliminar